‘ngredienti |
Conijo a pezzi, sale, pepe, limone tanto, ova, pane grattato.
|
Ingredients |
Rabbit cut into pieces, salt, pepper, lemon, eggs, and
breadcrumbs. |
|
|
Conijo ar forno |
Prendi er conijo e lo fai sta’ a ‘nsaporì un’ora co’ limone tanto, sale, pepe.
Poi sbatti du’ ova, c’entigni i pezzi de conijo e li passi ar pane grattato.
Ner soletto ce metti ‘n po’ d’ojo, i pezzi de conijo e l’artro limone.
Fai coce pe’ quasi ‘n’ora. Quann’è rosolato bene, è pronto.
(Sig.ra Teresa)
Roasted rabbit
Flavour the rabbit with salt pepper and lemon. Beat the
eggs, and dip the pieces of rabbit in them. Cover this pieces
with breadcrumbs. Fry them in a frying-pan adding abundant
lemon. |
|
‘ngredienti |
Baccalà, pulenta, cipolla, ojo, pommodoro, paparonginu, sale
|
Ingredients |
Corn-meal, stockfish, onion, oil, tomato
sauce, capsicum and salt. |
|
|
Pulenta co’ baccalà, cipolle e pommodoro |
Piamo ‘ncallarello stagnato de rame e ce mettemo l’acqua a bollì. Dopo bollita, ce levamo ‘l foco sotto, mettemo ‘a farinella, giramoe si regolamo una dose che basta. Raccendemo ‘l foco sotto e mucinamo lentamente e raggiungemo l’altra farinella fin’a che capimo che sia fatta giusta la pulenta, non dura e non molla. Giramo a foco lento senza falla attaccare e è cotta dopo ‘n’ora. La levamo dar foco e la largamo sverti dar callarello su ‘a spianatora. Condimo tutto cor baccalà, che è stato a mollo du giorni cambiando l’acqua, che avemo spinato e fatto a pezzetti e che mettemo dentr’a’na ticama co’ ojo, sale, cipolla, peperunginu, pommodoro.
(Sig.ra Giuliana)
Polenta with stockfish, onion and tomato sauce
Boil some water. Add corn-meal in a right proportion, and
continue to cook, mixing it and adding other corn-meal if
necessary. Sauté the stockfish with onion, oil, tomato
sauce, capsicum and salt. Put the corn-meal mush on a pastry-board
and serve with the stockfish. |
|
‘ngredienti |
Farina, acqua, sale
|
Ingredients |
Flour, water and salt. |
|
|
Frascarelli |
Pia ‘na spianatora e co’ e mani sbruzzi l’acqua sopra e sbriccoli ‘a farina, poi ‘npo’ pe vorta passi co ‘a seta e fai cadè ‘a farina, finchè te rimangono i briccoli ‘nmano. Alla fine, mani mani che si prendeno i briccoli da le mani, li metti allargati sopra a ‘na spianatora.
Allora li fai coce nell’acqua bollente col sale e li giri sempre.
Dopo cotti si allargano su i piatti piani e se condiscono col sugo de carne (costatelle de maiale o spezzatino).
(Sig.ra Irene)
Frascarelli
Put the flour on a pastry-board and sprinkle with water
and then crumble it . Sift this crumbled flour, in order
to obtain a sort of small pasta. Boil it and serve with
tomato sauce. |
|
|
|
|