‘ngredienti |
Matticelle, carciofole romanesche, aglio fresco, foje de menduccia, sale, oglio d’ogliva, peperoncino (si voi)
|
Ingredients |
Artichokes, fresh garlic, mint, salt, olive oil, capsicum
and grain of pepper. |
|
|
Carciofolata |
‘Ngomingemo a tajà aglio fresco (e foje) e menduccia cor sale.
Poi pigliemo ‘e carciofole che mettemo ‘ngima ‘o tavolino e le lascemo co’ solo ‘nbezzito de pedicò.
Giremo tutte ‘e carciofole e le battemo sopre ‘o tavolino e ce mettemo er tritato de menduccia, aglio, sale e oglio.
Quann’è pronta ‘a bracia de matticelle, l’allarghemo e’ngomingemo a affonnà ‘e carciofole ‘nmezzo ‘a bracia co’ ‘a capoccia’nzù.
Dopo da là ci se mette l’oglio d’ogliva casereccio e aspettemo che se coceno. Quanno che se ‘ngomingeno a aprì ‘e foje de fora e se ‘ngomingia a sendì oddore, allora vor dì che so’ cotte e, come se dice, ”come te magni ‘na carciofola, te ce tenghi da beve ‘nbicchierozzo de vino de casa”.
(Sigg. Elide e Italo)
Carciofolata
Cut the garlic and mix it with the mint and the salt. Cut
the stalks and some leaves. Put the garlic, the salt and
the mint with oil and capsicum within each artichoke. Put
the artichokes upside-down in the charcoal add some oil. |
|
‘ngredienti |
Ramoracci (una verdura una specie di cicoria), olio, aglio, sale e peperoncino, farina acqua
|
Ingredients |
Ramuracce ( a sort of chicory) oil, garlic, salt and
capsicum, flour and water |
|
|
Ramuracce co' a pizzetta |
Ramuracce: So 'na specie de cicoria. Venenno riccotte a 'o campo e se lessenno. Poi se ripassenno cò l'aglio, l'oglio e mpò de peperoncino.
Intanto s'mpasta l'acqua sbollentata cò a farinola e se coce co mezzo e ramuracce.
Ramuracce with small pizza
Boil the ramuracce. Sauté this vegetable with oil,
garlic and capsicum. Make a pastry with flour and water
and prepare small pizzas with the ramuracce. |
|
‘ngredienti |
Un chilo di farina de granturco, acqua
|
Ingredients |
1 kg corn meal, water |
|
|
Dolce tipico di Velletri o "ndaccariello" |
Se piglia n'kilo de farinola de granturco, a sbollenti (metti l'acqua a bollì co po' de sale), poi 'nsalatiera mpò larga e a 'mpasti co l'acqua (che t'è da esse bollente) e poi la strigni ma tà te da ricordà che a da esse lento, perché è più bono. Co 1 kg. ce ne venno due. Poi pigli 'na fronna de broccoli, c'ià metti sopra e cerchi de strigne. La foia de broccolo che tè da esse grossa serve da pala e co chilla à metti drendo o foco.
(Nonna Giuliana)
Velletri's cake " o ndaccariello"
Prepare a pastry with the meal, warm water and salt. Put
a small quantity of this pastry within the broccoli’s
leaves. Bake it. |
|
‘ngredienti |
Cavoletti, ‘npo’ de baccalà a pezzetti, oglio d’egliva, sale
|
Ingredients |
Brussels sprouts, stockfish, olive oil, salt |
|
|
Zuppa de cavoletti e baccalà |
Mettemo a bùglie l’acqua e ce mettemo ‘o sale. Poi ce buttemo i cavoletti ‘nzieme a ‘o baccalà e facemo coce. ‘Ndando che se coceno i cavoli, pigliemo ‘na ‘nzalatiera e ce mettemo tutto pane stantivo affettato.Poi pigliemo ‘npo’ d’acqua ch’è bugliente e cià mettemo sopre pe’ fallo ammollà. Poi pigliemo i cavoletti ‘nzieme a ‘o baccalà e ce li mettemo sopre.
Poi pigliemo l’oglio d’ogliva e ce lo buttemo abbondante sopre a crudo.
Glie demo ‘na mucinata e potemo ’ngomingià a magnà.
Ce bevemo er vino de casa.
Stockfish and Brussels sprouts soup
Boil stockfish (cut into pieces) and Brussels sprouts together.
In a bowl put some slices of stale bread. Soft these slices
with some of the boiled water and put the stockfish and
the Brussels sprouts over them. Add olive oil. |
|
|
|
|