Gastronomy> The towns and their Dishes
Frascati
‘ngredienti
Spaghetti, pecorino, pepe
Ingredients
Spaghetti, pecorino and pepper.
Pasta cacio e pepe
Mitti a bulli l'acqua, po' drento a 'na 'nsalatiera mettici 'mbellu po' de pecorino e de pepe niru. Quanno bulle l'acqua, butti 'a pasta e con 'nsgommarellu mitti 'mpò d'acqua bullente a scioje u pecorinu.
Quannu 'a pasta è ar denti, mischi tutto e magna.

Pasta with Pecorino and Pepper
Boil the pasta. When it is soft serve with pecorino and pepper.

‘ngredienti
Coda de vacca, pummidoro, cipolla, sellero, oju, sale, vinu bianco, regatuni
Ingredients
Cow’s tail, red tomatoes, onion, celery, oil, salt, white wine, rigatoni.
Regatuni co’ la coda a la vaccinara
Pia ‘a coda e falla a pezzi e mettela a frigge dentr’a l’oju. Metti o sale, a cipolla, o vinu co’ ‘ncenicu d’acqua pe tre ora.
Quann’è quasi cotta ‘a coda, mettice u pummidoro, u sellero a pezzetti.
Coci da ‘na parte i regatuni e po’ mischia tuttu. E’ ‘npiatto che è ‘na delizia, specie se ce bevi ‘nbellu bicchiere de vinu bianco.
(Sig.ra Franca - Sig. Felice)

Rigatoni with cow's tail
Cut the cow’s tail into pieces, and sauté them in a frying-pan with oil, salt, pepper and onion. Add white wine and some water, and let simmer for three hours. At the end of the cooking’s time add the red tomatoes and the celery. Boil the rigatoni and serve with the cow’s tail sauce.

‘ngredienti
Farina, mèle
Ingredients
Flour and honey
‘A pupazza de mèle
Pia o mèle e fallo squajà dentr’a ‘na pila e mèttice ‘a farina e mischia fino a che nun diventa tostu. Poi pia u stennerellu e spiana tuttu e falla ‘npochittu nèrta. ‘A forma da pupazza la po’ fa a mani, se si capace, o sinnò pii nu stampinu e ‘a fa’ precisa.
Co’ ‘na forchetta te diverti a disegnalla : ce fa’ i capilli, ‘na vestarella . E all’occhi e pure a ‘a bocca ce metti li chicchi d’orzo.
Nun te scordà de ‘a cosa più importante: tre zinnette fatte co’ ‘a stessa pasta: è l’unicu dorce au munnu che tè sa particolarità. Perché so’ tre? Due po latte e quella u mezzu è pe’ ‘o vinu.
Quanno è pronta, mettela au furnu lentu lentu e faccela sta’ sett’otto menuti e po’ te regoli da u colore.
(Sig. Silvio - Sig. Felice)

Pupazza di miele
Work the flour and the melted honey into a hard pastry. Put the dough on a pastry-board and roll it out with a rolling pin. Give it the shape of a doll; its eyes and mouth are realized with grains of corn. The characteristic of this doll of honey is that it has three breasts: two for milk and one for wine. Bake it for 7-8 minutes.

Back Top


Companies Search
 
Gastronomy
Introduction
History
Local Dishes
The towns and their Dishes
  - Albano
  - Ariccia
  - Castel Gandolfo
  - Colonna
  - Frascati
  - Genzano
  - Grottaferrata
  - Lanuvio
  - Marino
  - Montecompatri
  - Monte Porzio Catone
  - Rocca di Papa
  - Rocca Priora
  - Velletri
  - An ancient wedding's     menu
<< Go to the previous page
Home | Introduction | DOC areas | Environment | Routes | The Art | The past | Feasts and exhibitions | Gastronomy | Companies | Wine's route